Ta oferta jest dla Ciebie, jeśli:
- szukasz kogoś, kto profesjonalnie opracuje Twój tekst;
- chcesz, by Twoja publikacja była wolna od błędów;
- liczysz na owocną współpracę w miłej atmosferze.
Od 2006 roku współpracuję z wydawnictwami i autorami z całej Polski i zagranicy. Pomogłam zrealizować setki projektów wydawniczych książek, e-booków i gier.

Anita Jończyk
Uwielbiam Ewę, jej relacje na IG i dyskusje nad redakcją książek. Jako tłumaczka i wydawca zawsze obawiałam się współpracy z korektorem. Przed oczami miałam grammar nazi, z którym nie da się polemizować. A Ewa? To w końcu ktoś, kto uważa, że język żyje, zmienia się i dostosowuje do rzeczywistości (szybciej niż słowniki). Cenię sobie taką współpracę, szczególnie w tłumaczonych książkach dla dzieci, jakie wydajemy.

Kamila Kruk
Lubię współpracować z Ewą, bo oprócz tego, że bardzo rzetelnie podchodzi do tekstów i wyłapuje wszystkie niespójności i niuanse, na które ja nie zwróciłabym uwagi, to jest otwarta, komunikatywna i pełna zaangażowania.

Agnieszka Starok
Ewa jest sumienna, terminowa i profesjonalna. Praca z nią nad książkami dla dzieci to przyjemność!

Ania Krzysztofik
Zgłosiłam się do Ewy Popielarz z propozycją dołączenia do zespołu przygotowującego książkę Justyny Kwiatkowskiej „Zadbana finansowo”. Współpraca przebiegała pomyślnie, sprawnie i terminowo. Tekst Justyny zachował cechy autorki i stał się jeszcze bardziej potoczysty i przystępny do czytania. Wszystkie propozycje, które Ewa wskazała jako ulepszenie tekstu, zostały z entuzjazmem przyjęte przez Justynę. Z całą pewnością mogę napisać – to nie koniec naszej współpracy, czeka nas jeszcze sporo fantastycznych projektów wydawniczych do zrealizowania.

Jacek Kłosiński
Zajmuję się tematem produktywności i widziałem już wielu dobrze zorganizowanych ludzi, ale Ewa to absolutnie pierwsza liga, jeśli chodzi o sprawność działania. Jestem pod ogromnym wrażeniem jej pracowitości, dokładności i sumienności. Nie zawiedzie Cię.

Ola Gościniak
Z Ewą współpracowałam przy książce „Bądź online” i pracuję dalej, przy wszystkich moich nowych e-bookach. To osoba, która doskonale rozumie moje potrzeby, dba o to, by tekst był przyjemny w odbiorze i zrozumiały, a co więcej – robi to błyskawicznie i profesjonalnie. Gorąco polecam, bo współpraca z Ewą to prawdziwa przyjemność.
Zaufali mi:


















Redakcja czy korekta?
Być może gubisz się w tej edytorskiej terminologii i zastanawiasz, czym się różni redakcja od korekty. Nie dziwię się, nawet w świecie wydawniczym te terminy są różnie definiowane. Ale bez obaw! Pokaż mi swój tekst, a powiem Ci, czego mu potrzeba.
Przykładowy proces wydawniczy prezentuję niżej. Jeśli masz jakiekolwiek pytania – napisz do mnie. Wszystko Ci wyjaśnię.

Jak wygląda współpraca ze mną?
-
Wszystko zaczyna się od maila
W pierwszej wiadomości zawrzyj informacje o swoim tekście: temat, liczba znaków ze spacjami, przeznaczenie. Jeśli to możliwe, prześlij chociaż krótki fragment w załączniku.
-
Konsultacje i szczegółowe ustalenia
Zadam Ci kilka pytań, żeby ustalić, czego dokładnie potrzebujesz. Wyjaśnię, jak wygląda proces pracy z tekstem, podam wycenę i terminy. Polecę Ci też specjalistów od grafiki, składu itp., jeśli tego będzie wymagał Twój projekt.
-
Redakcja – pierwsze czytanie po autorze
Zwykle zaczynamy od Worda albo innego edytora tekstu. Sprawdzam poprawność językową, ale także styl, logikę i formatowanie. Pracuję w trybie śledzenia zmian, więc zobaczysz każdą moją poprawkę i będziemy mogli je omówić.
-
Korekta autorska
Po redakcji tekst wraca do Ciebie, a ja proszę Cię o przejrzenie poprawek i o odpowiedzi na pytania, które zostawiłam na marginesie. Ty także możesz mnie pytać o wszystko. Wspólnie ustalamy ostateczną wersję tekstu.
-
Korekta – drugie czytanie tekstu
Jeszcze w Wordzie albo już po składzie. Na tym etapie moim zadaniem jest wyeliminować ostatnie błędy językowe i wyłapać błędy składu. Opiekuję się tekstem aż do szczęśliwego finału.
-
Druk lub publikacja
Twój tekst jest gotowy do druku lub do publikacji w Internecie. Finalizujemy projekt jednym dokumentem (wystawiam fakturę VAT) i pozostajemy w kontakcie. Z przyjemnością pomogę Ci także w przyszłości!
Chcesz dowiedzieć się więcej o pracy
z tekstem? Zajrzyj tutaj:
PDSK#030 Czego się boi korektor (część 1) (podcast)
Boję się kliknąć guzik rozpoczynający transmisję na żywo na Instagramie albo na webinarze. Zanim to zrobię, zwykle jeszcze wychodzę z…
PDSK#029 Od teorii do praktyki. O pierwszej współpracy z autorem opowiadają kursantki Akademii korekty tekstu (część 2) (podcast)
W poprzednim odcinku podcastu kursantki IV edycji Akademii korekty tekstu opowiedziały o tym, jakie obawy i jakie nadzieje towarzyszyły im…
PDSK#028 Od teorii do praktyki. O pierwszej współpracy z autorem opowiadają kursantki Akademii korekty tekstu (część 1) (podcast)
Kiedy przyszli korektorzy zaczynają się uczyć zawodu, myślą, że ich największą zmorą będą przecinki. Później docierają do zasad odmiany nazwisk…